HOT YLE英檢
The Captain’s Daughter

The Captain’s Daughter

  • 定價:644
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

A classic Russian historical military novel set during the Pugachev Rebellion which contrasts the human internal world with the inevitable movements of history

"Time has done nothing to dull the excitement of the story, which, for all its romantic coincidences, is something more than a mere tale of adventure" --The New York Times

Alexander Pushkin’s short novel is set during the reign of Catherine the Great, when the Cossacks rose up in rebellion against the Russian empress. Presented as the memoir of Pyotr Grinyov, a nobleman, The Captain’s Daughter tells how, as a feckless youth and fledgling officer, Grinyov was sent from St. Petersburg to serve in faraway southern Russia. Traveling to take up this new post, Grinyov loses his shirt gambling and then loses his way in a terrible snowstorm, only to be guided to safety by a mysterious peasant. With impulsive gratitude Grinyov hands over his fur coat to his savior, never mind the cold.

Soon after he arrives at Fort Belogorsk, Grinyov falls in love with Masha, the beautiful young daughter of his captain. Then Pugachev, leader of the Cossack rebellion, surrounds the fort. Resistance, he has made it clear, will be met with death.

At once a fairy tale and a thrilling historical novel, this singularly Russian work of the imagination is also a timeless, universal, and very winning story of how love and duty can summon pluck and luck to confront calamity.

 

作者簡介

Alexander Pushkin (1799-1837) was born in Moscow and brought up mainly by tutors and governesses. One of his great-grandfathers, Abram Gannibal, was an African slave who became a favorite and godson of Peter the Great. Like many aristocrats, Pushkin learned Russian mainly from household serfs.

As an adolescent, he attended the new elite lyceum at Tsarskoye Selo, outside St. Petersburg. In his early twenties he was exiled because of his political verse, first to the Caucasus, then to Odessa, then to his mother’s estate in the north. Several of his friends took part in the failed 1825 Decembrist revolt, but Pushkin did not--possibly because his friends wished to protect him, possibly because they did not trust him to keep the plot secret. In 1826 Pushkin was allowed to return to St. Petersburg. During his last years he suffered many humiliations, including serious debts and worries about the fidelity of his young wife, Natalya Goncharova. In 1837 he was fatally wounded in a duel with Georges-Charles d’Anthès, the Dutch ambassador’s adopted son, who was said to be having an affair with Natalya.

Pushkin’s position in Russian literature can best be compared with that of Goethe in Germany. Not only is he Russia’s greatest poet; he is also the author of the first major works in a variety of genres. As well as his masterpieces--the verse novel Eugene Onegin and the narrative poem The Bronze Horseman--Pushkin wrote one of the first important Russian dramas, Boris Godunov (1825); one of the finest of all Russian short stories, "The Queen of Spades" (1833); and the first great Russian prose novel, The Captain’s Daughter (1836). His prose style is clear and succinct; he wrote that "Precision and brevity are the most important qualities of prose. Prose demands thoughts and more thoughts--without thoughts, dazzling expressions serve no purpose."

Robert Chandler’s translations from Russian include Pushkin’s Dubrovsky; Nikolay Leskov’s Lady Macbeth of Mtsensk; Vasily Grossman’s An Armenian Sketchbook, Everything Flows, Life and Fate, and The Road; and Hamid Ismailov’s Central Asian novel, The Railway. His co-translations of Andrey Platonov have won prizes both in the U.K. and in the United States. He is the editor and main translator of Russian Short Stories from Pushkin to Buida and Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov. Together with Boris Dralyuk and Irina Mashinski, he has also compiled an anthology, The Penguin Book of Russian Poetry, to be published in early 2015. He has translated selections of Sappho and Apollinaire. He teaches part time at Queen Mary, University of London and is a mentor for the British Centre for Literary Translation.

Elizabeth Chandler is a co-translator, with Robert Chandler, of several titles by Andrey Platonov and Vasily Grossman.

 

詳細資料

  • ISBN:9781590177242
  • 規格:平裝 / 172頁 / 20.1 x 12.7 x 1.5 cm / 普通級
  • 出版地:美國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一部觀察微小但無所不在的「不對勁日常」圖鑑,直擊各種性別暴力下的案發現場
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 繪本展
  • 心理
  • 聽讀展