HOT YLE英檢
Mordechai’s Moustache and His Wife’s Cats: And Other Stories

Mordechai’s Moustache and His Wife’s Cats: And Other Stories

  • 定價:900
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

Mahmoud Shukair’s first major publication in English translation enthralls, surprises and shocks as one of the world’s most original of storytellers excels in exposing the surreal moments in the ordinary and the mundane, the limits of human frustration and patience, and the intricacies of tiny daily obsessive practices.

Brimming with humour that ranges from the funny and the farcical, to satire and black comedy, with a painter’s eye for colour and detail, Shukair’s stories present a unique commentary on the power of the human spirit to see beyond the particular.

The collection includes the author’s two fascinating autobiographical commentaries "Hemingway in Jerusalem" and "My Journey in Writing".

Here is the brilliantly observed clutter and comedy of everyday lives, the lives of ordinary people pushed up against an iron occupation and fighting for survival with all the comic and moving strategems of the human imagination. Shukair’s gift for absurdist satire is never more telling than in the hilarious title story which turns and pulls the leg (or the moustache) of the occupation, in the classic tradition of Palestinian satire. - Judith Kazantzis

Translated from the Arabic by Issa J. Boullata, Elizabeth Whitehouse, Liz Winslow and Mahmoud Shukair.

Mahmoud Shukair was born in 1941 in Jerusalem, and grew up there. With a Masters degree in Philosophy and Sociology he worked for many years as a teacher, journalist and editor-in-chief of cultural magazines.

He was jailed twice by the Israeli authorities, lasting nearly two years, and in 1975 was deported to Lebanon. He returned to Jerusalem in 1993 after living in Beirut, Amman and Prague. He is the author of 25 books, nine short story collections, 13 works for children, a biography and a travelogue. He has written six drama series for TV, three plays and countless newspaper and magazine articles.
Some of his short stories have been published in French, Spanish, Korean and Chinese, as well as English.

 

作者簡介

Christina Phillips is a senior lecturer in Arabic Literature and Media at the University of Exeter, teaching Arabic literature, translation and literary theory. She has a PhD in Modern Arabic Literature from SOAS, University of London. Her translations include Naguib Mahfouz’s Hadith al-Sabah wa’l-Masa (Morning and Evening Talk, AUC Press, 2008), excerpted in Banipal 30. Mahmoud Shukair has been a prodigious creator of short stories since 1962. He was born in 1941 in Jerusalem and grew up there. He studied at Damascus University and has an MA in Philosophy and Sociology (1965). He has published 67 volumes of works, including 14 short story collections, three novels, more than 40 books for children, a volume of folk tales, a biography of a city, and a travelogue. In addition to these, he has written six series for TV, four plays, and countless newspaper and magazine articles, including for online publications. Issa J Boullata (1929-2019), was an eminent Palestinian scholar, writer and critic, an educator and translator, born in Jerusalem in 1929. He started his academic career with a PhD in Arabic literature from London University in 1969. He is formerly Professor of Arabic Literature at McGill University, Montreal, Canada. During his career he has translated many works from Arabic to English, and authored several others, including Trends and Issues in Contemporary Arab Thought (1990) and in 2014, a memoir of his early life entitled The Bells of Memory: A Palestinian Boyhood in Jerusalem. Elizabeth Winslow is a graduate of Cornell University and the Iowa Writers’ Workshop, USA. Her translations include Dunya Mikhail’s The War Works Hard (New Directions, 2005), which won the American PEN prize for translation and was short-listed for the Griffin International Poetry Prize 2006. Some of her translations have appaered in Modern Poetry in Translation, Poetry International, Words Without Borders, Banipal, Circumference and World Literature Today.

 

詳細資料

  • ISBN:9780954966638
  • 規格:平裝 / 124頁 / 20.3 x 12.7 x 0.8 cm / 普通級 / 譯本
  • 出版地:美國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【博客來|日文】春季日劇日影總整理,參展雜誌寫真任2刊9折
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 心理
  • MP
  • 小物