HOT YLE英檢
World’s End/ Fin del Mundo

World’s End/ Fin del Mundo

  • 定價:570
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

World’s End, like much Neruda, contains bewildering multitudes. Some poems incite, others console, as the poet--maestro of his own response and impresario of ours--Looks inward and out."--Los Angeles Times

"We are faced with the unavoidable task of critical communication within a world which is empty and is not less full of injustices, punishments and sufferings because it is empty."--from Pablo Neruda’s Nobel Prize address

"This is the first complete English language translation of the late work by Neruda, the greatest of Latin American poets, translated by O’Daly, a specialist in Neruda’s late and posthumous work....Highly recommended for poetry and Latin American collections."
--Library Journal

"William O. Daly’s translation of Pablo Neruda’s book-length poem, Fin de mundo, is a veritable poet’s companion and guide to the twentieth century. This is Pablo Neruda at his best and most honest....Neruda’s poems are a quiet but potent celebration of the resilience of the human spirit."--Sacramento Book Review

In this book-length poem, completely translated for the first time into English and presented in a bilingual format, Nobel Laureate Pablo Neruda composes a "valediction to the Sixties" and confronts a grim disillusionment growing inside him. Terrifying, beautiful, vast, and energized, Neruda’s work speaks of oppression and warfare, his own guilt, and the ubiquitous fear that came to haunt the century that promised to end all wars.

World’s End also marks the final book in Copper Canyon’s dynamic nine-book series of Neruda’s late and posthumous work. These best-selling books have become perennial favorites of poetry readers, librarians, and teachers. Through this series, translator William O’Daly has been recognized as one of the world’s most insightful caretakers of Neruda’s poetry, and Publishers Weekly praised his efforts as "awe-inspiring."

My truest vocation
was to become a mill:
singing in the water, I studied
the motives of transparency
and learned from the abundant wheat
the identity that repeats itself.

Pablo Neruda is one of the world’s beloved poets. He served as a Chilean diplomat and won the Nobel Prize in 1971.

William O’Daly has dedicated thirty years to translating the late and posthumous work of Pablo Neruda. He lives in California.

 

作者簡介

Pablo Neruda (1904-1973) held diplomatic posts in Asian and European countries. After joining the Communist Party, Neruda was elected to the Chilean Senate but was forced to live in exile in Mexico for several years. Eventually he established a permanent home on Isla Negra. In 1970 he was appointed as Chile’s ambassador to France; in 1971 he was awarded the Nobel Prize in Literature. William O’Daly is one of the most celebrated translators of the poetry of Pablo Neruda. He lives in California.

 

詳細資料

  • ISBN:9781556592829
  • 規格:平裝 / 303頁 / 19.1 x 15 x 2.3 cm / 普通級 / 譯本
  • 出版地:美國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【藝術設計、旅遊、生活風格】三采電子書展|電子書單本88折、兩本85折|設計我想要的人生
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 心理
  • MP
  • 小物