新到貨2本75折
詳解日語慣用語詞典

詳解日語慣用語詞典

  • 定價:300
  • 優惠價:87261
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

日語中的“慣用語”或稱“慣用短語”,如同其他民族語言的同類詞語一樣,是在漫長的歷史發展過程中逐步積澱形成的。一個民族的語言,除了語言和音韻、基本詞匯以及語法這三大組成部分外,“慣用語”在豐富語言的表現力方面發揮著重要作用,佔據著重要位置。

本書收詞量多,解說詳細,例句豐富,便于合面理解和真正掌握。收錄約10,000條使用頻率較高的慣用語。涵蓋了慣用語的出典和來源。詳細解釋了構成慣用語的詞語的含義。釋義包含慣用語的原義和轉義。對譯語多采用中文的俗語、諺語和成語等。絕大多數條目都附有例句,以幫助讀者掌握其意義與用法。
 

目錄


祝賀《詳解日語慣用語詞典》出版(日文‧中譯文)
前言
詞典正文
日語漢字讀法部首目錄
日語漢字讀法速查
 

日語中的“慣用語”或稱“慣用短語”,如同其他民族語言的同類詞語一樣,是在漫長的歷史發展過程中逐步積澱形成的。一個民族的語言,除了語音和音韻、基本詞匯以及語法這三大組成部分外,“慣用語”在豐富語言的表現力方面發揮著重要作用,佔據著重要位置。

根據我個人的經驗,日語的初學者到了一定階段,不可避免地要接觸到“慣用語”。

何謂日語的“慣用語”?“慣用語”,在日語中通常被稱為“慣用句”。它是由兩個以上的單詞互相搭配,形成一個短語,約定俗成,整體上表示一個固定的意思,而構成短語的原來的那些單詞,已經喪失了原意,完全轉成另外的特殊的意思。例如,“����”,譯成漢語就是“吃醋、嫉妒”,而絕不是“烤黏糕”的意思。“人�食�”、“油�殼�”、“足�洗�”、“腹�割�”,分別意為“目中無人、耍弄別人”、“偷懶、磨蹭、磨洋工”、“洗手不干、改邪歸正”、“推心置腹、披軒瀝膽”,而並非僅僅是字面上的意思——“吃人”、“賣油”、“洗腳”、“剖腹”。

這種“慣用語”盡管從表面上看,像復合詞和通常的短語或諺語、格言,但由于它們已經失去了原意,而被賦予了新的意思,所以它們有別于復合詞和通常的短語,也有別于具有歷史性、社會性價值觀念,並反映深刻道理或含有教訓和勸解意義的定型詞組——諺語、格言。正因為如此,對于學習日語的外國人來說,即使掌握了一定的語法知識,一旦接觸到日語的“慣用語”,也常常會產生困惑,以至于不知所雲,難以理解。如果硬著頭皮勉強把日語的“慣用語”照字面直譯成漢語,就會鬧出笑語。例如,,“����,人�食��男�”本來意為“他是個目中無人的家伙”,卻譯作“他是個吃人的家伙”。又例如,媽媽囑咐到商店買油的孩子說︰“途中�油�殼�������������”,原意是“路上不要磨蹭、閑逛蕩,要馬上回來啊!”卻譯作“路上不要賣油,要馬上回來啊!”這兩個例子說明,如果把日語的“慣用語”照字面死譯,就會使人莫名其妙,墮入五里霧中。這就如同外國人學漢語,把中國約定俗成的“一窩蜂”、“一刀功”、“戴高帽”等詞語按字面直譯成外文,肯定會鬧出笑話一樣。可見,對于外語學習者來說,望文生義是大忌。

不言而喻,日語的“慣用語”,其主要源泉是日本民眾的社會文化生活。有許多“慣用語”來源于日本的民間故事和傳說等,也有不少來源于中國的古典經書和詩詞。其範圍很廣,涉及面也很多,包括了一般民眾的生活——衣食住行和勞動、文化藝術和娛樂活動、人體的各個部位、動植物以及盔甲、兵器等許多方面。日語是的這些“慣用語”,實際上也可以看作是日本歷史上各個時代產生的“流行語”。根據日本學者的考證,這種“流行語”最早可以追溯到平安時代。我認為,表現社會文化和風俗的某些“流行語”,是一個時代的社會生活海洋濺起的“浪花”,反映了那個時代的社會面貌、人的心理等等。但,一旦風平浪靜,那些“浪花”有的銷聲匿跡,變得無影無蹤;而有的則潛于底流。這些潛于底流的詞語和表達方法,被保存了下來,而且經過漫長月的洗練,形成膾炙人口的“慣用語”。總之,語言不是一成不變的,它隨著人類社會的飛速發展和社會生活需要的增加,不斷用新的語語來充實著自己的詞匯。

學習日語的“慣用語”,是否有什麼規律可循?依我看,似乎沒有。因此,對于外國人來說,掌握起來確實有一定的困難。但是,日語學習者要想提高自己的日語水平,要豐富日語的表達能力,就不能不注意掌握大量的“慣用語”,這一關是必然要過的。而要達到這一目的,別無他法,只有多接觸,多實踐,並做到“死記硬背”,反復練習。俗話說“熟能生巧”嘛!我們學習和掌握了日語的“慣用語”,不僅能用較少的詞語去表達復雜的意思,能理解和把握日本語言的深層表達,而且必定有助于進一步了解日本人民的生活、文化和風俗等等。

我認為,這本由劉震宇和劉劍兩位同志主編的《詳解日語慣用語詞典》,無疑能適應和滿足中國廣大日語學習者的需要。據我所知,迄今為止國內出版的同類辭書已有基干部了,它們各有特色,功不可沒。這次付梓問世的《詳解日語慣用語詞典》即是前人成果的延伸,更是兩位編者對他們于1985年合編出版的《日語常用詞組》(遼寧人民出版社)所作的大幅度的增補和修訂。

……
 

詳細資料

  • ISBN:9787532743599
  • 規格:平裝 / 996頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:中國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 閱讀啟航計畫|台灣廣廈出版集團聯展,單書5折起,任選2書75折
 

購物說明

溫馨提醒您:若您訂單中有購買簡體館無庫存/預售書或庫存於海外廠商的書籍,建議與其他商品分開下單,以避免等待時間過長,謝謝。

大陸出版品書況:因裝幀品質及貨運條件未臻完善,書況與台灣出版品落差甚大,封面老舊、出現磨痕、凹痕等均屬常態,故簡體字館除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。 

 

請注意,部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

調貨時間:若您購買海外庫存之商品,於您完成訂購後,商品原則上約45個工作天內抵台(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將簡體書與其它商品分開訂購,以利一般商品快速出貨。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則

  • 哲學│歷史│文學 79折起
  • 翦商作者新作79折
  • 針灸匠張寶旬