前言
給未來人類的一封信
我們希望未來會有螢火蟲在夜晚指引你,
會有蝴蝶在灌叢及森林裡迎接你。
我們希望你的黎明會有鳥類歌唱的交響樂,
而牠們的拍擊翅膀的聲音……會讓你感到振奮。
我們希望仍然會有許許多多不同種類的生物跟你一起共享地球,
牠們會讓你歡喜高興,並且豐富你的生命,
就好像牠們曾經為我們所做的一樣。
我們希望你會感恩於出生在這個神奇的世界。
We hope that there will be fireflies and glow-worms at night to guide you and butterflies in the hedges and forests to greet you.
We hope that your dawns will have an orchestra of bird song and that the sound of their wings...... will dazzle you.
We hope that there will still be extraordinary varieties of creatures sharing the land of the planet with you to enchant you and enrich your lives as they have done for us.
We hope that you will be grateful for having been born into such a magical world.
~ ~ 傑洛德.杜瑞爾
舊書迷推薦
張詠絮﹙三峽國小四年級﹚
我是在小三的那個暑假愛上這本書的。原本媽媽把它介紹給我時,我還想:「這本書應該是大人看的,怎麼會要我看呢?」後來我發現這本書真的很酷,因為作者把動物的行為描述得生動有趣,並且把牠們巧妙地融入他的童年故事裡。相信不論是大人或小孩都會對它愛不釋手。
陳志豪(國中教師)
我從小就是一個喜愛各式生物的人,因此,與生物共同生活的文章最能引起我的興趣去閱讀。還在國小時,有一期的讀者文摘的書摘引起我的興趣,那是篇標題為〈閤家歡〉的文章。書中的作者回憶他的孩提時代,他們一家人生活於希臘的小島上。有天,作者抓回一隻母蠍子,並將牠養在火柴盒中,但,你知道的,小孩子常常不怎麼會收拾東西,他的火柴盒被犯了煙癮的哥哥看到了。哥哥叼著還沒點燃的煙,打開火柴盒,沒看到預期中的火柴,反而看到一隻因為被打擾而火大的蠍子揮舞著螫刺,生下來的小小蠍子在這陣荒亂中四處亂竄、爬上了哥哥的衣裳。喔,可想而知那是一場大混亂。但是作者妙趣橫生的文筆讓從沒看過蠍子的我多期望有一天也能像作者養養蠍子。
這篇文摘處處充滿了幽默,及與眾多生物共處的樂趣,讓我一再翻閱,但是我在市面上找不到這本書。直到我上了研究所,大樹出版社出版了一套杜瑞爾的『希臘三部曲』,拿到書後讀了數個章節,忽然很熟悉的情節出現在我面前:『哥哥拿起那個火柴盒』,從小尋尋覓覓的書竟然在無意間購入了。
當時,我差點大叫『Eureka』!!那個星期天,我抱著希臘三部曲回新營的家,很開心的向媽媽炫耀:『媽,妳還記得很久很久以前,讀者文章有篇很有趣的書摘,作者養了蠍子造成大混亂嗎?我買到那本書了!!:D』這個奇遇跨越了時空,串連了我的童年與成長,成為我難以忘懷的深刻記憶。
愈來愈近的親切召喚
文∕劉克襄(作家)
最早接觸杜瑞爾的書,大概在八○年代初,經過敦煌書局時,意外地買到了企鵝叢書的英文版。那時並未仔細翻讀,也不知此人的特殊性,只是很喜歡他幽默的敘述方式。輕鬆、淺顯的文字背後,一股單純而直接的渲染力,不時透露著深厚地動物保育的涵養和情感,值得吾等後生晚輩的學習。
有陣子,自己著磨文筆,或者以他的理念為攻錯,無意間,便想以此為基調,豐富台灣自然書寫的內涵。可就是很微妙地,彷彿少了某種資質,難以企及。我不得不擲筆浩歎,認清了,那等生活情操,這輩子是學不來,也來不及了。
那是什麼心境呢?年紀大時,終於了然。作者童年時在偏遠的希臘小島度過,終日和動物為伍,同時在非正規教育的放任體制下成長。這種生活日積月累的啟發,無疑是其成年時寫作的最大資產。因而一個陷入絕境的人,在生命最低潮時,方能爆發出娓娓述說故事的魅力。日後,其著作和實踐保育的能力,更進而成為全球動物園的指引方向,對喜愛自然的人士造成深遠的影響。
如今台灣的自然保育和動物關懷意識,甚至動物園的經營管理,皆有大幅之成長。見識之成熟,也遠非昔時可比擬。相信這一系列書籍,將會比早年更符合時宜。我輩之囫圇吞棗將不復見,現在的讀者勢必擁有更大的交集和感動,更懂得如何啟迪了。
大自然是最好的教本
文∕張子樟﹙國立台北教育大學教授﹚
一
在我們憂心童年消失、童年死亡的年代裡,細讀杜瑞爾的《追逐陽光之島》後,感慨特別深。人生長在不同的時空裡,未來似乎在出生的剎那已經決定了一半,另一半有待後天的抉擇。要繼續善用有利的既有條件,成就一番事業,還是耽溺於享樂,追求上天賜予生命的一切?依據杜瑞爾的坦率告白,他的生命歷程令人既嫉妒又羨慕,恨不得取而代之,因為他充分利用他的稟賦,享受了人生,又功成名就。
雖然杜瑞爾的父親早逝,但富裕的家境卻提供了比一般人更多的選擇。故事一開始,大哥賴瑞不停埋怨倫敦的陰沉天氣,堅持要「善體人意」的母親搬到陽光普照的地方。於是一家人便賣掉房子,帶著可觀的家當,遠離家鄉,奔向當時絲毫未受文明科技汙染的科孚島,讓杜瑞爾整日徜徉在大自然中,與動植物為伍,加上他異於他人的天賦,終於造就了一位不同凡響的奇才。
二
杜瑞爾一生遇到的盡是貴人。他那近乎放任的母親是位懂得收放自如的長輩。她不太計較子女放肆的言辭,但會選擇性的介入。她堅持要與女兒瑪戈去赴土耳其男友的約會,才沒釀成不可收拾的後果。在本書將結束時,她不贊成賴瑞隨性邀請七八個朋友住到家裡來(在母子激辯中,我們同時也發現賴瑞浪漫式的任性與無賴)。我們沒把握這位「果決」的母親是否能苦撐到底,但至少有所堅持,而不至於全無主見。
賴瑞雖然有時近乎無賴,但並沒忘記長兄的職責。他引介好友喬治來教杜瑞爾。地理、英文、法文、數學、自然史喬治一人全包。獨特的教法讓這位未來的奇才大開眼界:「喬治嚴謹地教導我如何觀察,並將觀察結果作成筆記,……可以學得更快,記得更牢。」在地理課添加較多動物學的色彩,使得教學更加生動。戶外課程使這位天生對大自然充滿好奇的孩子更能領會廣袤之美。師生共浴於海中,論古談今,這種學習方式怎能忘懷?在喬治別墅巧遇席爾鐸,使得杜瑞爾對昆蟲的認識更上一層樓。周四兩人共進下午茶,席爾鐸傾囊相授,毫不藏私,這種福氣杜瑞爾一人獨享,當然讓他感動莫名。
三
整本書到處都是大自然生命的展現。讀者閉著雙眼,讓剛剛在眼前出現的文字,化成一幅幅美麗的畫面不斷浮現在腦海裡。四季動植物的消長榮枯,人世間的喜怒哀樂,一一呈現在這小島上。熱情島民的慇勤招待加上博學同胞的熱心指導開啟了杜瑞爾的潛能。他的珍貴童年歲月記憶轉化成他日寫作的動力,也因此讀者才有機會重訪科孚島,見識到什麼樣的童年歲月才是值得我們響往的。既便我們無法親臨科孚島,分享杜瑞爾家族的不可思議的美妙生活,至少可以藉由文字與插圖,臥遊他們那段夢幻般的日子。我們終於發現,我們最需要的就是大自然這本大書。
杜瑞爾的希臘童年,從大樹到野人
2005年,杜瑞爾逝世十週年,這年年底,出版他的中文譯本的「大樹」,宣布結束營業。
那一天,我的msn狂閃。許多朋友都知道,自「野人」創立以來,我便一直將「大樹」視為最可敬的對手,所以每個人都把這個消息貼給我看。那天,msn的訊息不斷閃動著,我打電腦打到手心冒汗,驚訝、惋惜、兔死狐悲……,總之心情十分紛亂。
接著,我不斷問自己:「大樹倒了,我可以做什麼?我可以做什麼?」
「啊!我可以去簽杜瑞爾的《希臘三部曲》!這麼好的書,我不能讓它絕版!」
第二天,我便將授權書提出,並且立刻得到版權代理商的回覆,表示我們「很有眼光」。
還記得十多年前,我剛離開廣告界,得到我的第一份編輯工作。那時在漢聲雜誌,才做了幾個月的編輯,同事便介紹這套書給我,我一讀,就著迷了!讀著讀著,覺得能當編輯真是一件幸福的事,如果有一天,可以編一套這樣可愛動人的書,那就更幸福了。
沒想到十多年後的今天,竟得如願以償。
不僅如此,當我們簽下杜瑞爾這套原著的版權後,聯絡大樹的總編張蕙芬和企畫楊烽平小姐,她們非常友善快速地,協助我聯絡譯者唐嘉慧,張蕙芬總編還特別叮嚀我,一定要取得她的譯本。事實上,我心知肚明,唐嘉慧這份譯本的品質實在太完美,如果無法取得她的譯本授權,無論我們怎麼做都不可能達到原來的標準,只會讓讀者寧願上網標售大樹的絕版品,也不願意買野人的新版本……。
最後的結局,可說是相當「功德圓滿」,在我們取得唐嘉慧的口頭允諾之後不久,大樹也和天下文化結盟,重新開張,繼續造福讀者(當時台灣社會為了大樹的結束,發出一片惋惜慨歎之聲,聲音之大盛情之深,令人感到一個出版社能做到這樣,當真「死而無憾」了!),也讓野人在出版這條路上,繼續保有一個可敬的對手與共同努力的盟友。
事情過了一陣子後,有一天我的msn又因為這套書閃動了起來。原來是誠品書店透過網路舉辦絕版好書的票選,杜瑞爾這套書竟在我們不知情的情況下,獲得多達兩千的高票,僅次於《尼羅河女兒》那套漫畫。同時,誠品書店還非常貼心地,在《希臘三部曲》的簡介後面加註了一行小字:「野人文化」預計於2006年8月重新改版發行此書」。
從那之後起,我們就不斷接到讀者來信來電詢問,有些是看到了這則消息,有些是從大樹那兒輾轉得知,因為當初搶不到絕版書而備感遺憾,而每個人詢問的重點不外乎何時出版,以及是否使用原來的譯本(有趣的是,竟然沒有人問起新版的售價)。甚至,還有出版同業說,願意無償協助編輯作業,無論做什麼都可以,只要能讓這套書重新出版。
不過,對這些忠實讀者很抱歉的是,2006年我們因為全力編纂《福爾摩沙大百科》而耽誤了這套書的出版進度,直到此時才終於得以面市。
坦白說,在口碑這麼好的大樹之後,重編一套口碑這麼好的書,壓力實在很大。尤其最讓我們為難的是,這套書可說是老少咸宜,從九歲到九十九歲的讀者都會喜愛,反而讓我們很難出手,不知道封面該怎麼設計,書名該怎麼取,才能夠大小通吃,深怕舊讀者不滿意,新讀者不買帳……。
如今,我們將書系名稱改為《杜瑞爾?希臘狂想曲》正式上市,並且打破原來的分冊,改以五冊出版,以便減輕年紀較小的讀者的負擔,讓書籍的厚度和文字的密度都更為輕鬆友善,更符合閱讀這套書的心情──溫馨開懷,且想像力奔放!
至於我自己,儘管是十多年前讀的,仍有許多片段還清晰地留在腦海中;而十年後再重讀一遍,當然又讀到許多從前忽略了的內涵。深深體會到,所謂的「經典」,真的就是既不受時間限制,也不受空間約束,讓人在生命中不同的階段閱讀,都能有不同的啟發,而不同時代、不同社會的人,也都能領受喜愛。
最後,我要向作者杜瑞爾致意──
親愛的杜瑞爾:
感謝您為人類社會留下如此美好的禮物。儘管您已離世,但我們會努力將您的禮物流傳到地球上每個角落,讓每個孩子(以及心中還養著一顆孩子的心的大人們)一起共享這段豐沛自在的童年,拿夢想來支撐我們走未來的路。
野人文化總編輯 張瑩瑩2007/3/4