兒童自然生態展
寶萊塢生死戀+祕婚小新娘(精裝雙封面顛倒書)

寶萊塢生死戀+祕婚小新娘(精裝雙封面顛倒書)

Devdas、Parineeta

  • 定價:280
  • 優惠價:9252
  • 本商品單次購買10本85折238
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

與泰戈爾並列孟加拉文藝復興三大文學巨擘之一
印度人最愛的通俗作家
最膾炙人口的兩篇經典小說
【印度經典愛情文學.中文版首度問世】

《寶萊塢生死戀》--風靡全球一世生死戀──緣繫半生、至死不休

  印度迷心中永遠第一名的愛情經典
  與泰戈爾齊名的孟加拉文藝復興巨擘,世紀華麗淒美鉅作

  「如果,你曾經遇到像他們這樣任性又不幸的人,請為他們祈福,
  請神無論如何不該讓他們承受這樣的命運……」

  德夫與帕蘿自幼為鄰,兩小無猜,早已心屬。無奈雙方門第不當,德夫家回拒帕蘿家的說親。當夜,帕蘿夜奔德夫,卻遭他漠然拒婚;及至帕蘿嫁予豪門鰥夫前夕,他才幡然欲追回,卻為時已晚。自此德夫沉迷杯中物,形同行屍走肉;而帕蘿對德夫思念日復亦深,逐漸懶問世事。豈料當她再次見到德夫,一切都回不去了……

  印度史上最驚天地、泣鬼神的愛情悲劇,寶萊塢影史上最華麗的奇蹟,從生到死的一世癡纏……重拍多次,次次憾人心扉。沒讀過《寶萊塢生死戀》原著小說,不要說你懂愛情!

《祕婚小新娘》--驀然回首幾度又相逢──啼笑姻緣、如夢似幻

  印度迷心中最甜蜜的愛情經典
  印度人最愛的通俗小說家,令人淚海成濤、身如火炙又開懷啼笑的愛情喜劇

  「婚姻豈能兒戲!
  神早已用金盞花環為她指婚,
  為何又教她口不能言,暗地陰錯陽差嫁給了別人?」

  恰特吉又一膾炙人口的愛情經典喜劇。

  拉莉塔(十三歲)父母雙亡,寄居叔父家。鄰家長輩愛她聰敏伶俐,託她打理家務;她因而與鄰家的薛卡哥哥(二十五歲)相敬相親,兩人身分雖懸殊,感情卻不比一般;既親密,則不免一時有求全之毀,不虞之隙。

  某日拉莉塔欲與友伴外出,生性多疑的薛卡卻打翻了醋罈子。小倆口來回鬥氣,一度僵持。之後,拉莉塔戲將象徵婚盟的金盞花環套在薛卡身上,薛卡一時情動,擁她入懷,至此兩人盡釋前嫌,私訂婚盟。未料事態一波三折,拉莉塔身邊出現追求者,家中也因經濟問題而改宗。身分懸殊加之信仰背離,薛卡既無力阻止、又不敢違背父母之命公開婚約。在法定婚配戰場潰不成軍的薛卡,在祕戀中苦苦煎熬的拉莉塔,是否只能心碎地等候命運的判決……

寶萊塢電影的原型
如恆河般悠遠、洗滌萬千俗世心靈的愛情讀本

  《寶萊塢生死戀》與《祕婚小新娘》為印度家喻戶曉的愛情經典,皆經多次重拍,前者以2002年的電影版本最為著名。孟加拉文藝復興巨擘小恰特吉描繪小兒女戀愛情態,融合悲喜劇、情節大逆轉等扣人心弦的通俗元素,交織印度種姓制度的社會背景,推動情節波瀾起伏。他寫盡貧窮折磨人格、生活逆境的無奈、宗教和世間互動、男尊女卑、種姓嫁妝、瑣事拌嘴……令數億群體低迴哽咽不能自已。作者匠心巧立《寶萊塢生死戀》三位主角糾葛孽債,故而一死、一憾、一悼;《祕婚小新娘》兩位主角身不由己,卻偏又冤家路窄,狹道相逢。由生入死,愛恨交織,復悲喜交加,讀來格外淒美、切身,蘊含現實人生況味。

本書特色

  1.印度版《啼笑姻緣》與《半生緣》:千禧年後寶萊塢電影的兩部大作《祕婚小新娘》和《寶萊塢生死戀》原著皆出自小恰特吉,細視文筆,也有些鴛鴦蝴蝶,興許可比張恨水筆下的愛情愁雲。若說《祕婚小新娘》是印度版的《啼笑姻緣》,那麼將《寶萊塢生死戀》比作印度版的《半生緣》亦不為過。

  2.跨越階級的理想愛情,深受庶民喜愛:恰特吉的文字世界乃至心靈世界,階級並非不可跨越,否則吉潤絕不能高攀婆羅門女,德夫達斯也不會為帕瓦蒂抑鬱而終,曝屍林野竟落不得全屍一具,可見作者並不強調階級,完全認同男女角色的愛情,橫亙其間的是父系家長的愛富心態。

作者簡介

夏拉特.旃德拉.恰特吉(Sarat Chandra Chatterjee, 1876-1938,世稱「小恰特吉」)

  舊孟加拉時代最後一位風俗小說家,與泰戈爾並列孟加拉文藝復興三大巨擘之一。作品膾炙人口,風靡印度。印度庶民教育不普及、多文盲,小恰特吉的作品卻深受民間歡迎,足見其故事情節有超越文字深入人心的魅力。

  小恰特吉幼時住在今比哈爾邦的叔父家,耳濡目染社會變化,卻因家貧不得不自加爾各答大學輟學。一九O三年前往緬甸仰光擔任帝國小吏,他著名的悲戀小說《寶萊塢生死戀》醞釀於這段時期左近(1901)。他與緬甸文學大師Ba Tin交遊,儘管不懂緬甸文,見多識廣累積胸臆,儲備不少寫作資本,草擬諸多短篇故事留待日後發表,首刊於報紙《印度》(Bharati)之作〈長姊〉(Baradidi,1907),竟被泰戈爾友人誤認大師特意匿名發表。由此可見,小恰特吉和泰戈爾所描寫主題、風格具有某些共通處,初生之犢,已具大師風範。

  小恰特吉自報章小說翻身成名,經歷近似英國作家狄更斯。他茹貧求學、堪忍外派異國,遠地幽居卻又悲逢喪妻之慟,爾後輾轉返回家鄉鬻稿為生,自傳小說《師利侃達》四部曲(Srikanta, 1917, 1918, 1927, 1933)刻畫童年比哈爾邦的田野恬和、主角成長史;《寶萊塢生死戀》裡有加爾各答浮華世界名利場,一幅幅二十世紀初期的印度人物畫;《祕婚小新娘》描寫種姓制度阻礙戀人結合……這些故事令印度人低迴惆悵,近百年來不斷翻譯成各邦文字印行,皆因主題與千萬里山河裡的印度教徒靈犀相通。千禧年後《寶萊塢生死戀》更大放異彩,風靡國際,掀起一股華麗印度風潮。《寶萊塢生死戀》與《祕婚小新娘》數次改編為電影與影集,背景古今皆宜,足見小恰特吉筆下的世界魅力始終不墜,歷經一世紀而不衰。觀影之餘,原著小說更是不容錯過!

譯者簡介

何逸琪

  紅蜻蜓.邊邊角角藝文論壇成員,印度電影愛好者。多年來譯介印度多部經典小說、電影,印度電影部落格深受國內印度迷推崇。除了印度,對於歐洲及中東文化歷史略知一二,諸多電影評論與遊記散見聯合電子報。

 

詳細資料

  • ISBN:9789866158490
  • 叢書系列:故事盒子
  • 規格:精裝 / 256頁 / 14 x 19.5 x 3.58 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

翌日清晨德夫達斯抵達家門。他的母親喜出望外而問起是否學校放假了。他應聲答是。可他的父親詢問時,其詞閃爍:「也許假期延長很久了」。他的母親試圖轉寰:「因為天氣仍然燠熱難當」。德夫達斯無休無止地在村裡晃蕩好些天,帕瓦蒂的婚事正緊鑼密鼓籌備著,沒法子私下跟她說上話。這天帕瓦蒂去河邊汲水,德夫達斯坐在岸邊樹叢候著,立刻迎了上去:「帕蘿,我想跟妳談談,請坐下來。」
帕瓦蒂杵在原地,兩人沉默良久,帕瓦蒂扭身要走,德夫達斯再次呼喊:「我已經回來了,帕蘿!」
「為了什麼?」她問。
「妳不記得多年信文中的字字句句嗎?妳不記得那晚發生什麼事?」
帕瓦蒂喉頭一緊,開口道:「我記得鉅細靡遺,可那重要嗎?」
「請寬宥我,帕蘿。」德夫達斯說:「彼時我不明瞭自己做下什麼事,此刻起我無論如何都會說服父母親,而且得到他們認可。」
「那麼我的雙親呢?就全不考慮他們認可與否?」
「當然,我會求得他們認可,帕蘿。可是他們從未反對我們成婚。眼下……只要妳同意。」
「只要我同意!」帕瓦蒂尖銳地說:「跟你成婚不在我思考之內。」德夫達斯雙眼如同兩塊熊熊燃燒的木炭,當他粗啞嗓聲說道:「帕瓦蒂,妳已經忘記我了?」
帕瓦蒂極力自我控制才能讓自己聲音平靜:「我如何能忘記你?竹馬青梅結識到如今,我一直畏懼你。你此番前來想再使我惴慄嗎?答案若為是,你就錯認人了。」
帕瓦蒂的話使得德夫達斯一下子無言以對。
「所以過去這些年來你對於我的存在只有恐懼?難道沒有其他感覺?」
「沒有。」她說。
「妳真的這麼想?」
「是的,我真這麼想,我將于歸於富室之主,其人足智多謀、冷靜穩重,他也虔敬神靈。我的雙親深深關切我的幸福,他們不會同意我託付一個像你這般反覆無常、無休無止、任性胡鬧的男人。」
「多麼驕恣!」德夫達斯衝口而出。
「何不?」帕瓦蒂反駁:「假如你能驕傲,何以我不能?你空長了一付好模子,卻無人品可言,我則德容並茂。」德夫達斯不可置信地凝視她,帕瓦蒂繼續宣洩:「你可能正想著你可以讓我傷痕累累。好得緊,施展手段傷害我;否則讓路,讓我走。」

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月